|
November 05, 00 |
| 01002 |
[bible-trans] Good article -- Part 1
|
Wayne Leman |
|
| 01005 |
[bible-trans] Good article -- Part 2
|
Wayne Leman |
|
| 01003 |
[bible-trans] Good article -- Part 3
|
Wayne Leman |
|
| 01004 |
[bible-trans] Good article -- Part 4
|
Wayne Leman |
|
| 01006 |
[bible-trans] Good article -- Part 5
|
Wayne Leman |
|
| 01007 |
[bible-trans] Good article -- Part 6
|
Wayne Leman |
|
| 01008 |
[bible-trans] Good article -- Part 7
|
Wayne Leman |
|
| 01009 |
[bible-trans] Good article -- Part 8
|
Wayne Leman |
|
| 01000 |
[bible-trans] Away in a ...
|
One of the McKays |
|
|
November 06, 00 |
| 01010 |
[bible-trans] Revision of the RSV
|
Raoul Comninos |
|
| 01001 |
[bible-trans] Re: Revision of the RSV
|
Wayne Leman |
|
|
November 09, 00 |
| 01011 |
[bible-trans] Re: Away in a ...
|
One of the McKays |
|
| 01012 |
[bible-trans] Re: Away in a ...
|
PaulGavitt |
|
| 01013 |
[bible-trans] Re: We have ears to hear you
|
Carl W. Conrad |
|
| 01014 |
[bible-trans] We have ears to hear you
|
Wayne Leman |
|
| 01016 |
[bible-trans] We have ears to hear you
|
Wayne Leman |
|
| 01015 |
[bible-trans] We have ears to hear you
|
Wayne Leman |
|
| 01017 |
[bible-trans] Re: We have ears to hear you
|
Mark Taylor |
|
|
November 10, 00 |
| 01018 |
[bible-trans] Re: Away in a ...
|
Dennis Hukel |
|
| 01019 |
[bible-trans] Fw: Various TS Announcements
|
Wayne Leman |
|
|
November 11, 00 |
| 01020 |
[bible-trans] Re: We have ears to hear you
|
Bruce Terry |
|
| 01021 |
[bible-trans] Isaiah 7:14 in The Message
|
Wayne Leman |
|
| 01022 |
[bible-trans] Isaiah 7:14 in The Message
|
Wayne Leman |
|
| 01023 |
[bible-trans] Re: Isaiah 7:14 in The Message
|
Will Pratt |
|
| 01025 |
[bible-trans] Re: Isaiah 7:14 in The Message
|
Will Pratt |
|
| 01024 |
[bible-trans] Re: Isaiah 7:14 in The Message
|
Dennis Hukel |
|
| 01026 |
[bible-trans] Re: Isaiah 7:14 in The Message
|
s jeremias |
|
| 01027 |
[bible-trans] Re: Isaiah 7:14 in The Message
|
Heinz Schmitz |
|
|
November 12, 00 |
| 01028 |
[bible-trans] Isaiah 7:14 in The Message
|
Wayne Leman |
|
| 01029 |
[bible-trans] Re: Isaiah 7:14 in The Message
|
s jeremias |
|
| 01030 |
[bible-trans] Re: Isaiah 7:14 in The Message
|
Bruce Terry |
|
|
November 13, 00 |
| 01032 |
[bible-trans] Re: NET Bible: some nice renderings
|
joseph ng |
|
| 01031 |
[bible-trans] NET Bible: some nice renderings
|
Wayne Leman |
|
| 01033 |
[bible-trans] Re: Mk4:9
|
Carl W. Conrad |
|
| 01034 |
[bible-trans] Re: Mk4:9
|
Ellis Deibler |
|
| 01035 |
[bible-trans] ESV (English Standard Version)
|
Wayne Leman |
|
| 01036 |
[bible-trans] ETS
|
William Varner |
|
|
November 14, 00 |
| 01038 |
[bible-trans] NASB95
|
Ron Minton |
|
| 01037 |
[bible-trans] Re: NASB95
|
Dennis Hukel |
|
| 01039 |
[bible-trans] Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
Wayne Leman |
|
| 01040 |
[bible-trans] sil
|
William Varner |
|
| 01041 |
[bible-trans] NASB95
|
Wayne Leman |
|
| 01043 |
[bible-trans] sil
|
Wayne Leman |
|
| 01042 |
[bible-trans] Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
Wayne Leman |
|
| 01044 |
[bible-trans] Re: Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
Ellis Deibler |
|
| 01045 |
[bible-trans] Re: Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
Ross Jones |
|
|
November 15, 00 |
| 01046 |
[bible-trans] Re: NASB95
|
Clay Knick |
|
| 01047 |
[bible-trans] Re: sil
|
Clay Knick |
|
| 01048 |
[bible-trans] sil
|
Wayne Leman |
|
| 01049 |
[bible-trans] Re: NASB95
|
Raoul Comninos |
|
| 01050 |
[bible-trans] Re: Mk4:9
|
s jeremias |
|
| 01051 |
[bible-trans] Re: The Word of God oral cultures
|
George A, Goolde |
|
| 01052 |
[bible-trans] Re: sil
|
Jerrel Sturdy |
|
| 01053 |
[bible-trans] Re: Mk4:9
|
Trevor Jenkins |
|
| 01054 |
[bible-trans] Re: sil
|
Wayne Leman |
|
| 01055 |
[bible-trans] NASB95, NKJV, MKJV, LITV: evidence needed
|
Wayne Leman |
|
| 01056 |
Welcome!
|
Bible-Translation administration |
|
| 01057 |
[bible-trans] Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Wayne Leman |
|
| 01058 |
[bible-trans] Re: sil
|
Heinz Schmitz |
|
| 01059 |
[bible-trans] A Question for All
|
Michael Collins |
|
| 01060 |
[bible-trans] Re: The Word of God oral cultures
|
David H. Israel |
|
| 01061 |
[bible-trans] A Question for All
|
Wayne Leman |
|
| 01062 |
[bible-trans] Re: A Question for All
|
George A, Goolde |
|
| 01063 |
[bible-trans] A Question for All
|
Wayne Leman |
|
| 01064 |
[bible-trans] Favorite versions (previously named sil)
|
Wayne Leman |
|
| 01065 |
[bible-trans] Re: A Question for All
|
One of the McKays |
|
|
November 16, 00 |
| 01066 |
[bible-trans] Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Wayne Leman |
|
| 01067 |
[bible-trans] Re: Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Ross Jones |
|
| 01068 |
[bible-trans] Worldwide Bible translation needs
|
Wayne Leman |
|
| 01069 |
[bible-trans] Re: Mk4:9
|
s jeremias |
|
| 01070 |
[bible-trans] Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Wayne Leman |
|
| 01071 |
[bible-trans] Re: Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Michael Collins |
|
| 01072 |
[bible-trans] Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Wayne Leman |
|
| 01073 |
[bible-trans] Re: Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Michael Collins |
|
| 01074 |
[bible-trans] Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Wayne Leman |
|
| 01075 |
[bible-trans] Re: Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Dan Sindlinger |
|
| 01076 |
[bible-trans] Re: Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Michael Collins |
|
| 01077 |
[bible-trans] Re: Worldwide Bible translation needs
|
Dennis Hukel |
|
| 01078 |
[bible-trans] Re: sil
|
William Varner |
|
| 01079 |
[bible-trans] Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Wayne Leman |
|
| 01080 |
[bible-trans] Worldwide Bible translation needs
|
Wayne Leman |
|
| 01081 |
[bible-trans] Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Wayne Leman |
|
| 01082 |
[bible-trans] Typical Procedures of Bible translation
|
Wayne Leman |
|
|
November 17, 00 |
| 01083 |
[bible-trans] Re: Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
George A, Goolde |
|
| 01084 |
[bible-trans] Re: Worldwide Bible translation needs
|
Dennis Hukel |
|
| 01085 |
[bible-trans] Re: Mk4:9
|
Trevor Jenkins |
|
| 01086 |
[bible-trans] Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
Wayne Leman |
|
| 01087 |
[bible-trans] Re: Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Dan Sindlinger |
|
| 01088 |
[bible-trans] Re: Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
Michael Collins |
|
| 01089 |
[bible-trans] Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
Wayne Leman |
|
| 01090 |
[bible-trans] Re: Rom. 3:4 Rhetorical meaning
|
Michael Collins |
|
| 01091 |
[bible-trans] Re: Eph. 4:7 English doesn't have any genitives
|
Michael Collins |
|
| 01092 |
[bible-trans] Rev. 1:1 Subjective or objective genitive
|
Wayne Leman |
|
| 01093 |
[bible-trans] Rev. 1:1 Subjective or objective genitive
|
Wayne Leman |
|
| 01094 |
[bible-trans] Re: Rev. 1:1 Subjective or objective genitive
|
Mark Taylor |
|
| 01095 |
[bible-trans] Re: Rev. 1:1 Subjective or objective genitive
|
Mark Taylor |
|
| 01096 |
[bible-trans] Re: Rev. 1:1 Subjective or objective genitive
|
George A, Goolde |
|
| 01097 |
[bible-trans] Re: Rev. 1:1 Subjective or objective genitive
|
Michael Collins |
|
| 01098 |
[bible-trans] Re: We have ears to hear you
|
Mark Taylor |
|
| 01099 |
[bible-trans] Re: Rev. 1:1 Subjective or objective genitive
|
George A, Goolde |
|